اصول مرتبط با زن و خانواده در قانون اساسی کره جنوبی
متن قوانین
فصل اول: مقررات كلي
فصل دوم: حقوق و تكاليف شهروندان
- اصل دهم
تمامي شهروندان از ارزش و منزلت انساني برخوردار بوده و حق دارند به دنبال سعادت و خوشبختي باشند. وظيفه دولت است كه حقوق انساني بنيادي و غيرقابل تعرض افراد را تضمين نمايد.
- اصل يازدهم
- تمام شهروندان در برابر قانون مساويند و هيچگونه تبعيضي به لحاظ جنس، مذهب يا وضعيت اجتماعي در زندگي سياسي، اقتصادي يا فرهنگي افراد وجود نخواهد داشت.
- هيچ طبقه ممتازي به رسميت شناخته نميشود و تحت هيچ عنواني ايجاد نميشود.
- اعطاي نشان يا عناوين افتخاري فقط براي دريافت كننده معتبر بوده و امتيازي در بر ندارد.
- اصل دوازدهم
- تمام شهروندان از آزادي فردي برخوردار خواهند بود. هيچ شخصي را نميتوان دستگير، بازداشت و بازجويي، توقيف يا مورد تفتيش قرارداد مگر به موجب قانون. هيچ فردي را نميتوان مجازات كرد و يا محكوم به محدوديتهاي پيشگيرانه يا كار اجباري نمود مگر به موجب قانون و طي تشريفات قانوني.
- هيچ فردي شكنجه و يا مجبور به اداي شهادت عليه خود در امور جزايي نميشود.
- در مورد دستگيري، بازداشت، ضبط يا بازرسي، قراري كه مطابق تشريفات قانوني از سوي قاضي و به درخواست قاضي تعقيب صادر شده باشد، تقديم خواهد شد. با اين وجود در مواردي كه يك متهم در حين ارتكاب جرم دستگير ميشود يا در صورت وجود خطر فرار يا از بين بردن دلايل و مدارك از سوي شخص متهم به ارتكاب جرائمي كه مجازات آن سه سال حبس، يا بيشتر است، مقامات مسؤول تحقيق ميتوانند (صدور) حكم بعد از وقوع حادثه را درخواست نمايند.
- شخصي كه دستگير يا بازداشت شده است، حق دارد كه فوراً از مساعدت وكيل برخوردار شود. در صورتي كه متهم نتواند با تلاشهاي خود وكيل اختيار كند، دولت مطابق مقررات براي وي وكيل تعيين مينمايد.
- هيچكس را نميتوان دستگير يا بازداشت كرد مگر اينكه علت بازداشت و توقيف و اينكه حق دارد از مساعدت وكيل برخوردار شود، به اطلاع وي رسيده باشد. علت توقيف و زمان و محل آن بدون تأخير به اطلاع خانواده مهم ميرسد.
- هر شخصي كه دستگير يا بازداشت ميشود حق دارد از دادگاه بخواهد قانوني بودن دستگيري يا بازداشت را بررسي نمايد.
- در مواردي كه به نظر ميرسد اعتراف برخلاف اراده متهم و به علت شكنجه، خشونت، ارعاب، توقيف طولاني و فريب صورت گفته است يا در مواردي كه اعتراف تنها دليل عليه متهم در يك محاكمه رسمي است، چنين اعترافي به عنوان دليل تقصير متهم پذيرفته نشده و نيز به سبب آن متهم مجازات نميشود.
- اصل سيزدهم
- هيچ شهروندي براي عملي كه در زمان ارتكاب، طبق قانون لازمالاجراي آن وقت جرم تلقي نميشده تحت تعقيب قرار نميگيرد و نيز براي جرم واحد دو بار محاكمه و مجازات نميشود.
- هيچگونه محدوديتي نسبت به حقوق سياسي هيچ شهروندي اعمال نشده و نيز به موجب قانون معطوف به ماسبق، هيچكس از حق مالكيت محروم نميشود.
- با هيچ شهروندي به سبب عمل يكي از خويشاوندانش برخوردي ناپسند نميشود.
- اصل چهاردهم
تمام شهروندان از آزادي اقامت و حق مسافرت آزادانه برخوردار هستند.
- اصل پانزدهم
تمام شهروندان ازآزادي حرف و شغل برخوردار هستند.
- اصل شانزدهم
محل اقامت شهروندان از تعرض مصون است. براي تفتيش يا توقيف در محل اقامت بايستي حكم قاضي كه بنا به درخواست قاضي تعقيب صادر شده باشد ارائه گردد.
- اصل هفدهم
زندگي خصوصي افراد از تعرض مصون است.
- اصل هجدهم
مراسلات افراد جنبه خصوصي دارد و مورد تفتيش و تعرض قرار نميگيرد.
- اصل نوزدهم
همه شهروندان از آزادي عقيده برخوردار هستند.
- اصل بيستم
- تمام شهروندان از آزادي مذهب برخوردار هستند.
- هيچگونه دين دولتي به رسميت شناخته نميشود و دين و سياست از يكديگر جدا ميباشند.
- اصل بيست و يكم
- تمام شهروندان از آزادي بيان و قلم و آزادي اجتماعات و تشكيل انجمن برخوردار هستند.
- افراط در آزادي يا سانسور بيان و مطبوعات و افراط در آزادي انجمنها و اجتماعات به رسميت شناخته نميشود.
- اصل بيست و دوم
تمام شهروندان در امر آموزش و هنر آزاد هستند.
- اصل بيست و سوم
- حق مالكيت تمام شهروندان تضمين ميشود. ميزان و محدوديتهاي آن را قانون تعيين مينمايد.
- اعمال حقوق مالكيت بايد منطبق با رفاه عمومي باشد.
- مصادره، استفاده يا محدود ساختن مالكيت براي نيازهاي دولتي و ميزان غرامت آن تابع مقررات قانون ميباشد. به هر حال در اين گونه موارد، غرامت به شكل عادلانه پرداخت ميشود.
- اصل بيست و چهارم
تمام شهروندان حق رأي دادن به شيوه مقرر در قانون را دارا ميباشند.
- اصل بيست و پنجم
تمام شهروندان حق تصدي مشاغل دولتي را به طريق مقرر در قانون، دارا ميباشند.
- اصل بيست و ششم
- تمام شهروندان حق دارند بهطور كتبي به تمامي سازمانهاي دولتي به موجب شرايط مقرر در قانون، شكايات خود را تقديم نمايند.
- دولت موظف است به تمامي اين شكايتها رسيدگي كند.
- اصل بيست و هفتم
- هر شهروندي از حق محاكمه سريع برخوردار است، متهم حق دارد توسط دادگاه علني و بدون تأخيردر صورت فقدان دلايل موجه برخلاف محاكمه شود.
- تا زماني كه حكم دادگاه مبني بر محكوميت صادر نشده، متهم بيگناه فرض ميشود.
- قرباني يك جنايت حق دارد به ترتيب مقرر در قانون در طول جريان محاكمه دادخواست (ضرر و زيان) تقديم نمايد.
- اصل بيست و هشتم
در صورتي كه عليه مظنون يا متهم]] تحت بازداشت، به موجب قانون كيفر خواست صادر نشود يا دادگاه او را تبرئه نمايد، ميتواند به ترتيب مقرر در قانون از دولت تقاضاي غرامت عادلانه كند.
- اصل سيام
شهرونداني كه در اثر اقدامات مجرمانه ديگران صدمه بدني ببينند و ورثه افرادي كه به دليل اينگونه اقدامات فوت شوند ميتوانند به موجب قانون از دولت كمك دريافت دارند.
- اصل سي و يكم
- تمام شهروندان حق دارند برحسب توانايي و استعدادشان از آموزش مساوي برخوردار شوند.
- تمام شهروندان مكلفند براي كودكان تحت تكفل خود، حداقل آموزش ابتدايي و ساير آموزشهاي مقرر در قانون را فراهم نمايند.
- آموزش اجباري رايگان است.
- استقلال، اشتغال به حرفه و نظريه بي طرفانه سياسي در امر آموزش و استقلال داخلي مؤسسات آموزش عالي به موجب قانون، تضمين ميشود.
- دولت آموزش دائمي شهروندان را تشويق مينمايد.
- امور اساسي مربوط به نظام آموزشي از جمله، آموزش مدرسهاي و دائمي، امور اداري و مالي و نيز وضعيت معلمان را قانون تعيين مينمايد.
- اصل سي و دوم
- تمام شهروندان داراي حق كار هستند. دولت كوشش ميكند كه بكارگيري كارگران را بالا برده و با توسل به ابزار اجتماعي و اقتصادي مزد مناسب را تضمين كند و نظام حداقل دستمزد را به نحو مقرر در قانون اجرا نمايد.
- تمام شهروندان وظيفه دارند كه كار كنند. دولت به موجب قانون ميزان و شرايط اين وظيفه را طبق اصول دمكراتيك تعيين ميكند.
- مطابق قانون ميزان شرايط كاري به نحوي تعيين ميشود كه حيثيت انساني را تضمين ميكند.
- زنان كارگر مورد حمايت ويژه قرار گرفته و از نظر اشتغال، مزد و شرايط كار مورد تبعيض قرار نميگيرند.
- كودكان كارگر مورد حمايت ويژه قرار ميگيرند.
- كساني كه خدمت برجستهاي براي كشور انجام دادهاند، سربازان مجروح ونيروهاي انتظامي و اعضاي خانوادههاي نظاميان و نيروهاي انتظامي كه در حين عمليات كشته شدهاند، از نظر فرصتهاي اشتغال در اولويت قرار ميگيرند.
- اصل سي و چهارم
- تمام شهروندان حق دارند از زندگي كه شايسته انسان باشد، برخوردار شوند.
- دولت مكلف است در راه بهبود تأمين اجتماعي و رفاه مردم كوشش كند.
- دولت در جهت سعادت و بهبود [[حقوق و رفاه زنان تلاش ميكند.
- دولت مكلف است سياستهايي را براي بهبود رفاه شهروندان سالمند و جوانان به مرحله اجرا بگذارد.
- دولت شهرونداني را كه به علت ناتواني جسمي، بيماري يا كهولت يا علل ديگر قادر به كسب درآمد نيستند، به نحو مقرر در قانون مورد حمايت قرار ميدهد.
- دولت ميكوشد از بروز بلايا جلوگيري كرده و از شهروندان در برابر صدمات ناشي از آنها حمايت مينمايد.
- اصل سي و پنجم
- همه شهروندان حق دارند از محيطي سالم و مطلوب برخوردار باشند. دولت و تمام شهروندان در حفظ محيط زيست تلاش مينمايند.
- محتواي حقوق مربوط به محيط زيست را قانون تعيين ميكند.
- دولت از طريق سياستهاي توسعه مسكن و نظاير آن كوشش مينمايد تا براي همه شهروندان مسكن مناسب تهيه كند.
- اصل سي و ششم
- ازدواج و تشكيل خانواده براساس حرمت و برابري زن و مرد صورت ميگيرد و دولت موظف است در محدوده اختيارات خويش هر اقدام لازمي را جهت نيل به اين هدف انجام دهد.
- دولت براي حمايت از مادران كوشش مينمايد.
- بهداشت شهروندان ميبايستي مورد حمايت دولت قرار گيرد.
- اصل سي و هفتم
- آزاديها و حقوق شهروندان به دليل عدم ذكر آن در قانون اساسي ناديده گرفته نميشود.
- قانون، آزاديها و حقوق شهروندان را صرفاً در صورتي محدود ميكند كه براي امنيت ملي، حفظ حقوق و نظم يا براي رفاه عمومي لازم باشد. حتي هنگامي كه چنين محدوديتي اعمال ميشود هيچ يك از جنبههاي اساسي آزادي و حقوق مورد تعرض قرار نميگيرد.
- اصل سي و هشتم
تمام شهروندان مكلفند به نحو مقرر در قانون، ماليات بپردازند.